DuRi Baek 백두리
b. 1984 based in Seoul, Korea.
CV

Selected Works


STATEMENT
In DuRi Baek’s work, yellow symbolizes “light” and green represents “shadow.” Using only these two colors, the artist fills the canvas to tell the story of human life. Baek places the existence of humans and plants (or nature) side by side, seeing them as deeply interconnected. Whether it is a small potted plant on a windowsill or a towering tree in a dense forest, she believes all plants live in essentially the same way. Their lives are shaped by light—and the spaces that light touches. Light and shadow. For Baek, these two elements alone are enough to express how we live.

In her paintings, shadows are not simply areas of darkness; they are evidence of light, traces of its presence, and spaces where it once existed. Shadow and light coexist, one proving the other. Baek observes how plants twist their bodies toward the light, stretch their branches, and continue to grow—even while scarred or damaged. She reflects these gestures in human life. The shadows captured in her work are not just darkness, but marks left by the will to survive—proof of existence. This is why her paintings, though quiet, are firm; though simple, they leave a lasting depth.

In Korean, there is a word, byeonnwi, and in Japanese, komorebi (こもれび). Both refer to the soft light that filters through gaps—sunlight seeping between leaves, or warmth reaching even the shaded parts of the ground. In some cases, they also describe the “shadow of sunlight” itself. This kind of light is perhaps the closest metaphor for Baek’s work. She paints the quiet, dappled light that shines through the leaves—light that arrives gently, but stays with us.

작가 소개
    백두리의 작품에서 노란색은 ‘빛’을, 초록색은 ‘그림자’를 상징한다. 작가는 오직 이 두 가지 색으로만 캔버스를 채워 인간 삶의 이야기를 풀어낸다. 백두리는 인간과 식물(자연)의 존재를 나란히 놓고 바라본다. 창가의 작은 화분이든, 울창한 숲의 거목이든 구분하지 않고, 모든 식물은 본질적으로 같은 방식으로 살아간다고 말한다. 그들의 삶은 빛과 그 빛이 닿는 공간으로 구성된다. 빛과 그림자. 작가는 우리가 살아가는 방식을 표현하는 데 지금은 이 두 가지 요소면 충분하다고 믿는다. 그림자는 빛의 자리이자 흔적이며, 그것의 존재를 또렷하게 증명하는 실체로서 빛과 함께 공존한다. 작가는 식물이 빛을 향해 몸을 비틀고, 가지를 뻗고, 때로는 상처 입은 채로도 자라는 모습을 인간의 삶과 겹쳐 바라본다. 화면 속에 드러난 그림자는 단순한 어둠이 아니라, 살고자 했던 몸짓의 흔적이며 존재의 증거이다. 그래서 그녀의 그림은 고요하지만 단단하고, 단순하지만 깊은 여운을 남긴다.

    한국어에는 ‘볕뉘’, 일본에는 ‘코모레비(こもれび)’ 라는 단어가 있다. 이 단어는 틈 사이로 스며드는 햇살을 의미하기도 하고, 빛이 들지 않는 그늘진 곳까지 따뜻하게 퍼지는 햇살의 온기, 혹은 햇빛의 그림자 자체를 뜻하기도 한다. 이 말은 백두리의 작업을 가장 잘 닮은 말이기도 하다. 그녀는 잎 사이로 비치는 볕뉘를 그리고 있다.

INSTAGRAM
@baekduri



Creative Discovery Appreciation
Seoul, South Korea